Прем’єра від Дж. К. Роулінг - «Казки барда Бідла»
Автор: Дж. К. Роулінг
Видавець: Абабагаламага
Рік: 2008
Перекладач: Віктор Морозов
В Україні і ще в 25 країнах світу видано легендарну книжку Джоан Роулінг «Казки барда Бідла». Відомо, що ці казки були написані і намальовані письменницею від руки для близьких людей всього в шести примірниках. А сьомий пішов з молотка на аукціоні Сотбіс приблизно за 4 млн. доларів США. Саме за таку ціну до ексклюзивних читачів долучилися представники Amazon.com. Після цього пам’ятного аукціону минув рік, і сталося диво – «Казки барда Бідла» тепер можуть придбати усі.
Відтепер фанати поттеріани зможуть на якийсь час відчути себе…як мінімум не маґлами, адже «Казки барда Бідла» - це збірка оповідок написаних для юних чаклунів та чарівниць. Їх століттями читали малюкам на ніч, і тому, скажімо, «Стрибучий казанок» і «Фонтан фортуни» не менш популярні серед учнів Гоґвортсу, ніж «Попелюшка» чи «Спляча красуня» серед дітей-маґлів. У збірці п'ять казок, які директор Гоґвортсу Албус Дамблдор заповів подрузі Гаррі Поттера Герміоні Грейнджер у книзі «Гаррі Поттер і Смертельні реліквії». Пізніше це допомогло хлопчику-чарівнику здолати свого запеклого ворога - Лорда Волдеморта.
Усі казки мають виразний повчальний посил. Іван Малкович прокоментував творчість барда Бідла так: "Це різні казки, вони тривожать, вони смішать, вони дають велику поживу для роздумів". Щоправда, поживу для роздумів може дати і «Колобок»… Казки викликали у мене здивування, у збірці є і доволі примітивні, відверто схематичні твори, а є й дуже цікаві, як уже відома з сьомої книжки про Гаррі Поттера «Казка про трьох братів». Особливий прикол – нотатки Дамблдора, де він коментує історії Бідла, часто відхиляючись від теми.
Казки були перекладені з оригінальних рун Герміоною Грейнджер, припускаю, що літературно опрацьовані Джоанною Роулінг, перекладені на українську Віктором Морозовим. Ось така складна комбінація. А ще ця книжка проілюстрована самою Дж. К. Роулінг!!! Як на мене краще б вона написала «Гаррі Поттер – двадцять років потому»… Ну заради доброї справи можна і потерпіти. Адже 25% від продажу кожного примірника буде перераховано у благодійний фонд "Дитяча група високого рівня".